Рейтинг@Mail.ru

    Жизнь в мировой столице моды, романтики, красоты и стиля, то бишь в Париже (iworker писал о нем в проекте «Города-работодатели»), очень скоро оборачивается родными и скучными проблемами: жилье – дорого, транспорт – дорого и долго, на дорогах – самые длинные в Европе пробки, а парижане, как и жители любого мегаполиса, – далеко не всегда галантны и приветливы. И тогда взгляд невольно обращается к одному из сказочных провинциальных французских городов. Как найти здесь работу? С подробностями из французской провинции специальный корреспондент iworker.

     Pourquoi? (фр.: Почему?)

     Потому что в провинции лучше. Это вы скоро поймете, где бы ни оказались. К слову, у Парижа и Москвы есть среди прочего одно существенное различие. Если «понаехавшие» в Первопрестольную очень скоро и сами становятся москвичами (а как иначе?), то семьи, живущие в Париже уже второе, а то и третье поколение, вполне себе могут оставаться бретонцами, овернцами, да хоть гасконцами, если вы хорошо помните «Трех мушкетеров».

     Поиску работы во французской провинции, будь то крупные города или крохотные деревушки, посвящен ежегодный парижский форум по трудоустройству Provemploi. Согласно опросу, проведенному прошлой осенью организаторами последнего форума,  жителей столичного региона в провинции привлекает качество жизни (об этом заявили 59% опрошенных), ее стоимость (18%), а также аутентичность жизни и перспектива работать в небольших по размеру и человечных по духу компаниях (по 7% соответственно). Ежегодно Иль-де-Франс (Париж и «область») покидают около 200 тысяч человек.

     «В Париже мне надоело: по полчаса искать место парковки, тратить время в пробках… Поэтому, когда мы узнали, что у нас появится второй малыш, то приняли решение уехать из столицы», – объясняет мне экс-парижанка Олеся. Она уже почти десять лет замужем за французом, он же когда-то помог устроиться на первую работу. Те, у кого французских знакомых пока нет, могут воспользоваться услугами многочисленных рекрутинговых агентств (начать можно с государственного ANPE) или сайтов по поиску работы.

     С франкоязычными ресурсами проблем нет: трудоустроить обещают Apec.fr, Monster.fr, 100emploi.fr, Keljob.com, pole-emploi.fr и еще десятки им подобных. С сайтами на английском языке – сложнее. Один из немногих популярных англоязычных порталов, вопреки названию, помогающий найти работу и в Париже, и в провинции – JobsinParis.fr. На крайний случай, подойдет англоязычный форум France.angloinfo.com. Объявления о вакансиях встречаются и на «нашем» форуме Infrance.su: даже если вы не найдете здесь предложения о работе, советов и историй о поиске работы, оформлении документов и вообще жизни за границей на самом популярном во Франции русскоязычном форуме – хоть отбавляй.

     Впрочем, Олеся советует вновь прибывающим этим не ограничиваться, а попробовать попасть на работу вашей мечты «с улицы», убедив будущего работодателя, что ему нужны именно вы (это называется candidature spontanée).   

     Comment? (фр.: Как?)

    Главные требования к подобной заявке – те же, что и к ответу на объявление о вакансии, размещенное работодателем: наличие резюме (CV, sumé) и мотивационного письма (lettre de motivation).

     В отличие от англосаксонской версии резюме, французский образчик не должен быть длиннее одной, максимум, полутора страниц. Основные сведения – те же: образование, опыт работы, иностранные языки и хобби (formation, expérience professionnelle, langues et informatiques, centres d'intérêt). Фотография – не помешает. В начале, сразу после имени, лучше указать должность, на которую вы претендуете, время, когда готовы приступить к работе и в одной-двух строчках сформулировать свои преимущества. Например, так: «три языка (английский, французский, русский); Образование бухгалтера, опыт работы в торговле». Для тех, кто указывает в резюме школу – лучше называть ее lycée: дословно «школа» (école) во Франции означает начальное общеобразовательное учебное заведение.

     В разделе «Опыт работы» стоит указать не только опыт настоящей работы, но и «стажировки» (stages), которые являются обязательным элементом трудового пути любого француза. В последнем пункте можно указывать не только увлечения, но и путешествия, что для многих французов является показателем открытости и динамичности кандидата. В то же время, писать о своих достоинствах (будь то стрессоустойчивость, работоспособность, желание работать в команде) – не принято. Работодатель сам решит, обладаете вы ими или нет.

     Возможность рассказать о своих плюсах представится при составлении мотивационного письма. Идеальная его длина – полстраницы, идеальное время отправления (по электронной почте, с прикрепленным резюме) – в понедельник с 8 до 10 утра. В это время вернувшиеся с выходных кадровики и начальники добросовестно проверяют всю полученную почту: электронная переписка во Франции гораздо больше распространена, чем в России. Как, впрочем, и почтовая: говорят, что письма, написанные от руки, рассматривают чаще. 

    «Самая правильная схема составления такого письма – «Я-Вы-Мы». То есть в первом абзаце, сразу после приветствия, вы в паре фраз описываете, кто вы и откуда, во втором – почему вас заинтересовала данная вакансия, и в третьем – что вы сможете привнести в компанию. Как раз здесь будет уместно упомянуть, например, о желании работать в команде. Стандартная заключительная фраза должна свидетельствовать, что вы будете рады предоставить более подробную информацию, например, в ходе собеседования. За ней – заключительный реверанс и подпись», – советует HR-консультант Жан-Мари Виу. Уже через неделю после отправления письма можно перезвонить в компанию и уточнить, получили ли они вашу заявку и не думают ли пригласить вас на встречу. Помните, ваша главная цель – попасть на собеседование (entretien d'embauche).

    «Русские часто недооценивают важность мотивационных писем, между тем для французов это обязательный элемент. Более того, работодатель должен видеть, что письмо и резюме составлено специально для него. Когда я искала работу, я отправила около двадцати ответов на вакансии и еще несколько десятков автоматических запросов через разные сайты… И только когда написала будущему шефу личное письмо на его имя, получила приглашение на собеседование», – рассказывает еще одна моя знакомая, Ирина.

    Теперь Ира работает под Парижем, в коммерческом отделе небольшого НИИ, которое разрабатывает автоматику для производства технических газов. В планах НИИ – выход на неосвоенные рынки Восточной Европы, поэтому молодого русского специалиста со знанием английского и разговорного французского быстро взяли в штат. Впрочем, пока что рынки так и остаются неосвоенными, а Ира совмещает обязанности секретаря отдела и ассистента шефа.

    Où? (фр.: Где?)

    «Русские часто нужны торговым компаниям, которые собираются что-то продавать в Россию или страны СНГ», – констатирует Игорь. После франко-русской магистратуры в Париже он переехал в Нормандию, где занимается продажами на Восток рыбы и морепродуктов. «Вместе со мной работают еще китаец и кореянка. Плюс – в том, что наше присутствие сразу придает небольшой компании международный статус. Стратегический минус – в том, что на самом деле, никто не знает, хорошо я работаю или нет. Заказы есть – значит хорошо».

     Компании, работающие с русскими заказчиками или партнерами – золотая жила для тех, кто ищет работу во Франции. Но и поиск их по скрупулезности вполне сравним с трудом золотоискателей. Для начала список компаний, работающих с Россией можно попробовать получить во Франко-русской Торгово-промышленной палате. А затем придумать собственную схему поиска. Например, вспомнить, что по официальным данным, продукты, которые импортируются из Франции в Россию можно разделить на три основных группы: автомобили и техника, химическая промышленность (в том числе, лекарства и парфюмерия) и продовольственные товары. С учетом того, что производство всего этого богатства во Франции рассредоточено по регионам, можно попытать счастья, определив направление вашей мечты.

     За устрицами отправляйтесь в Бретань или Бордо, за шампанским – в Реймс, за авиатехникой – в Тулузу, за винами – в Бургундию или снова в Бордо, за автомобилями – в регионы Рона-Альпы или Эльзас, а за мылом и парфюмерией – в Марсель и Грасс. Рабочие руки в сочетании с русским языком всегда нужны и на популярных среди русских туристов направлениях: летом в замках Луары и на Лазурном берегу, зимой – на горнолыжных станциях в Альпах.

     

    Мария Шубина

     

     

     


    Теги: трудоустройство , французская провинция , работа в Провансе , Бордо и Бретани

    Комментарии: Добавить комментарий

    • Русские готовые на уродские работы будут востребованы везде, и в России тоже, а вот моя знакомая француженка, напротив после окончания сначала университета в Провансе, а потом Сорбонны, уехала в Россию. И уже пять лет тут живет и считает, что наша страна намного благоприятней Франции, по качеству жизни, но не оплате труда местными работодателями местных работников, сама то она получает зарплату от правительства Франции, а так Россия ей кажется прекрасной страной. Вот в этом году все может измениться, будет наша русская зарплата и русское начальство.((

    Добавьте ваш комментарий:

    Чтобы оставить комментарий вам нужно войти на сайт или зарегистрироваться.