Оригинал взят у
fairy_of_hopes
в Два десятка
слов
Оригинал взят у
vasily_sergeev
в Два десятка
слов
Два десятка слов, которых, к сожалению, нет в русском языке
Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы
должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не
можете.
Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как
дно воздуха. Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит
солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно. Не
просто холодно, а прямо до дрожи.
Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а
так, чтобы в самый раз.
Mythpe (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а
стыдно за это почему-то вам.
侘 寂 (Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто
прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в
отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.
Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) —
упасть пьяным и голым на полу и заснуть.
Iktsuarpok (язык инуитов) — представьте, что вы у себя
дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете
выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость.
Как-то так.
Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) —
ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то
прикасается. Например, призраки.
Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить
пальцами по волосам того, кого ты любишь.
Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из
затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо
возможностей. Самый приблизительный аналог - родиться в рубашке, но это все
равно совсем не то.
Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может
забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий
раз, если ты его подставишь, не простит.
Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной
Земли) — невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и
осознают, что оба хотят одного и того же.
Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание,
вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон
дождей.
Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе
(ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей?
Ну, датчане называют их именно так.
Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как бекон
горя. Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все
подряд, чтобы заглушить свою депрессию.
Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек
улыбается, а ему совсем невесело.
Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — природа,
потерявшая баланс и утратившая гармонию или стиль жизни, настолько сумасшедший,
что это противоречит самой природе. Наилучшее описание жизни современного
человека в мегаполисе.
Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга
деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых
стен.
Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение,
которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски
голоден.
Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство
сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией,
или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то
все получилось, как надо.
Утащено отсюда, спасибо
rusdiplomat
Утащено отсюда, спасибо


Комментарии: Добавить комментарий
Пока нет комментариев.
Добавьте ваш комментарий:
Чтобы оставить комментарий вам нужно войти на сайт или зарегистрироваться.