Рейтинг@Mail.ru
    Работа \ Обучение \ Урок китайского языка 18 - Моя новая квартира

    Урок китайского языка 18 - Моя новая квартира

    Урок 18 - Моя новая квартира(我的新居)



    - 小张, 你好!请进。这就是我的新居. – Xiao3zhāng, ni3hao3! Qing3 jìn! Zhè jiù shì wo3 de xīn jū – Сяо Чжан, привет! Входи. Вот моя новая квартира. [прослушать]



    - 你好。你们新居是挺大的. – Ni3hao3, ni3men xīn jū shì ting3 dà de – Привет! Твоя новая квартира очень большая. [прослушать]


    - 来我给你介绍一下。这是厨房。厨房对面是客厅。客厅有点小,客厅旁边是-两个卧室,这个是我们夫妻的,那个是孩子的。 书房在客厅右边,请进。这是我家的小书房。晚上我们喜欢在这儿看书看报. – Lái, wo3 gei3 ni3 jièshào yíxià. Zhè shì chúfáng. Chúfáng duìmiàn shì kètīng. Kètīng you3 dian3 xiao3. Kètīng pángbiān shì liang3 gè wòshì. Zhè ge shì wo3men fūqī de, nà ge shì háizi de. Shūfang zài kètīng yòubian, qing3 jìn. Zhè shì wo3 jiā de xiao3 shūfang, wan3shang wo3men xi3huan zài zhèr kàn shū kàn bào. – Давай я тебе все расскажу. Это кухня. Напротив кухни – гостиная. Гостиная небольшая. Рядом с гостиной две спальни – одна родительская, другая – детская. Справа от гостиной – кабинет. Входи. Это небольшой кабинет. По вечерам нам нравится читать здесь газеты и журналы. [прослушать]


    - 你家的书不少. – Ni3 jiā de shū bù shao3 – У вас немало книг. [прослушать]


    - 来看看餐厅,餐厅在书房左边. – Lái kànkàn cāntīng, cāntīng zài shūfáng zuo3bian – Давай посмотрим столовую. Она слева от кабинета. [прослушать]


    - 你们餐厅的桌子这么大!卫生间呢? – Nimen cāntīng de zhuōzi3 zhème dà! Wèishēngjiān ne? У вас в гостиной такой большой обеденный стол. А где уборная? [прослушать]


    - 卫生间在餐厅后边. – Wèishēngjiān zài cāntīng hòubian – Уборная позади столовой.
    [прослушать]





    [Прослушать урок целиком]






    Новые слова:



    居 – jū – жилище, дом

    挺 – ting3 – очень

    对面 – duìmiàn – напротив

    旁边 – pángbiān – рядом

    右边 – yòubian – справа

    左边 – zuo3bian – слева

    后边 – hòubian – позади, сзади

    这么 – zhème – насколько, как, так, такой

    卫生间 – wèishēngjiān – уборная








    Лексический комментарий:



    1. 小张, 你好!请进。这就是我的新居. – Xiao3zhāng, ni3hao3! Qing3 jìn! Zhè jiù shì wo3 de xīn jū – Сяо Чжан, привет! Входи. Вот моя новая квартира.



    В разговорной речи в качестве слова «квартира, дом» китайцы часто употребляют слово 家 (семья) или 居jū (жилище)



    这就是我的新居– Вот моя новая квартира

    Или

    请来我家看电视 – Приходи ко мне домой посмотреть телевизор



    2. 你好。你们新居是挺大的. – Ni3hao3, ni3men xīn jū shì ting3 dà de – Привет! Твоя новая квартира очень большая.



    挺 переводится как «очень», синоним слова 很, но чаще употребляется в разговорной речи. Мы даем его здесь для расширения синонимического ряда слова «очень».



    3. 你们餐厅的桌子这么大! – Nimen cāntīng de zhuōzi3 zhème dà – У вас в гостиной такой большой обеденный стол.



    这么 – это своего рода смесь из 这 (это) и 怎么 (как, каким образом). В итоге 这么 употребляется в качестве усиления какого-либо утверждения.


    你这么漂亮 – Ты такая красивая!

    这辆车这么快 – Эта машина такая быстрая!




    Грамматический комментарий:



    1. Слова со значением места



    В данном уроке нам встретилось описание расположения комнат в квартире. При этом описании были употреблены следующие слова:



    对面 – duìmiàn – напротив

    旁边 – pángbiān – рядом

    右边 – yòubian – справа

    左边 – zuo3bian – слева

    后边 – hòubian – позади, сзади



    Эти слова могут выполнять в предложении различные функции: подлежащего, определения или дополнения.



    При употреблении в качестве определения после таких слов ставится 的:


    对面的的公园 – садик, что напротив



    2. Предложения со значением местонахождения



    В данном уроке мы встретили несколько предложений со значением местонахождения, например:



    - 来看看餐厅,餐厅在书房左边. – Lái kànkàn cāntīng, cāntīng zài shūfáng zuo3bian – Давай посмотрим столовую. Она слева от кабинета.




    Само «местонахождение» в таких предложениях строится по следующей схеме:


    在 (zài) + существительное + послелог, уточняющий местонахождение



    Послелоги:

    外 wài – снаружи, вне

    内 nèi – внутри

    下 xià – под

    上 shàng – сверху

    左 zuo3 – слева

    右 yòu – справа

    前 qián – впереди

    后 hòu – позади, сзади



    Они могут употребляться как отдельно, так и вместе с суффиксами 边 bian и 面 mian



    Отдельно не употребляются следующие слова:


    对面 – duìmian – напротив

    旁边 – pángbian – рядом

    中间 – zhōngjian – посередине, среди



    Итак, приведем несколько примеров по вышеобозначенной схеме:

    在桌子下面 – под столом

    在桌子上面 – на столе



    Послелоги обычно не ставятся после географических названий и мест, а также после слов, обозначающих стороны горизонта:


    北 – běi – Север

    南 – nán –Юг

    西 – xī – Запад

    东 – dōng – Восток



    Местонахождение данного вида обстоятельства места в предложении



    Местонахождение статического обстоятельства места в предложении в китайском языке зависит от того, чем выражено сказуемое.



    А) Если сказуемое выражено глаголом 在 zaì, то обстоятельство всегда ставится после этого глагола.



    Например:


    我在小学学习 – Я учусь в начальной школе



    Если обстоятельство места выражено местоимением или существительным, обозначающим одушевленный предмет, то после такого обстоятельства обычно ставится наречие места или существительное со значением места.



    我们的京剧票在王刚 – так сказать нельзя!

    Правильно будет:
    我们的京剧票在王刚那儿 – Наши билеты на пекинскую оперу у Ван Гана

    Или

    我们的京剧票在王刚家 – Наши билеты на пекинскую оперу у Ван Гана дома.



    Если же обстоятельство места и так выражено существительным, обозначающим место, географическое название и т.д., то этого уже не вышеизложенное правило здесь не применяется:

    他在莫斯科 – Он в Москве



    Б) Если сказуемое выражено глаголом 有 you3, то обстоятельство ставится перед ним.



    Например:


    桌子上有报纸 – На столе газеты

    你们这儿有多少学生? – Сколько у вас тут учеников?


    Примечание:


    Важно различать такие предложения с предложениями типа:


    我在家里有四本语法书 – У меня дома есть 4 книги по грамматике


    Обстоятельство места здесь вводится с помощью глагола 在, а не 有, 有 же в данном предложении выступает просто как глагол со значением «иметь, быть в наличии».



    В) Если сказуемое выражено глаголом со значением наличия 是shì, то обстоятельство ставится перед ним.



    小吃店对面是我的家 – Напротив закусочной – мой дом



    Отрицание:


    小吃店对面不是我的家 – Напротив закусочной – не мой дом



    Примечание:



    Отличие предложений с 有 от предложений с 是 следующее:
    В предложениях с 有 собеседнику сообщается о чем-то, о чем он не знает. В предложениях с 是 Вы либо подтверждаете информацию, о которой говорит собеседник, либо опровергаете ее. (но Вы в любом случае говорите о том, о чем знает собеседник)




    Г) При обычном глагольном сказуемом, обстоятельство места может стоять в начале предложения, между подлежащим и сказуемым и после сказуемого.




    Главное запомнить, что если в предложении есть 在 – то обстоятельство места будет обязательно стоять после него.



    Примечание:


    Существует группа глаголов состояния:


    放 – Fàng – класть, лежать (про вещи, предметы)

    住 – Zhù – жить

    躺– Tang3 – лежать

    坐 – Zuò – сидеть

    站 – Zhàn – стоять

    挂 – Guà – висеть


    И другие…



    Если сказуемое выражено одним из этих глаголов, то обстоятельство места ставится после сказуемого. При этом, что очень важно, глагол 在 ставится после этих глаголов.


    我的书放在桌子上 – Моя книга лежит на столе


    Подробнее можно почитать в теме по грамматике обстоятельство места в китайском языке.




    ИЕРОГЛИФИКА УРОКА



    Не забывайте, что для того, чтобы выучить иероглифы, их надо прописывать. Все, чем мы вам можем помочь – это показать, как надо их прописывать правильно. Не забывайте, что у нас есть специальный лист А4, на котором очень удобно прописывать иероглифы.



    Скачать его можно отсюда.



    Далее следует порядок черт иероглифов, использованных в этом уроке.



    Иероглифы, правильное написание которых мы показывали в прошлом уроке, здесь уже не расписываются.



    СКАЧИВАЕМ ПОРЯДОК ЧЕРТ ОТСЮДА



    Красным выделены иероглифы, которые расписывались в предыдущих уроках.



    УПРАЖНЕНИЯ




    Упражнение 1. Переведите на китайский язык



    Кабинет напротив спальни

    Напротив спальни - кабинет

    Спальня рядом с кухней

    Кухня слева от столовой

    Кухня справа от кабинета

    Спальня позади гостиной

    Гостиная рядом с уборной

    Уборная слева от кухни

    Мой дом напротив нашего университета

    Тот магазин справа от общежития

    За тем автобусом - моя машина
















    Теги: обучение китайскому онлайн , Урок китайского языка , китайский язык
    Смотрели:

    всего 134616 раз



    Комментарии: Добавить комментарий

    Пока нет комментариев.

    Добавьте ваш комментарий:

    Чтобы оставить комментарий вам нужно войти на сайт или зарегистрироваться.